[vc_row][vc_column][vc_column_text]中國電影想要沖出國門,傳播中華文化,翻譯起著重要作用。好的翻譯能夠將優秀電影的精髓和文化順利傳達給觀眾,糟糕的翻譯輕則有可能引起觀眾反感,破壞電影的原意,重則影響到跨文化的經濟、政治交流。
字幕還是配音?
電影的翻譯主要包括配音以及字幕翻譯,配音翻譯適合較嚴肅的紀錄片或者畫面形式復雜的電影,而字幕電影更普遍適用于大眾電影。另外,字幕電影價格比配音更優惠,也更能原汁原味地保留電影風格。
無論是配音還是字幕翻譯,精藝達都能為您提供優質資源。
服務介紹
除了傳統文檔翻譯,電影翻譯也是我們近年來專注的服務項目。精藝達將按照您的要求,在尊重原作的同時,進行適當的本地化,保證專業的翻譯品質和服務。電影翻譯需要專業的譯員以及技術人員配合完成。無論您需要翻譯外國影片,還是將中國影片翻譯成外文,精藝達都有精通兩國文化的專業譯員,為您的作品配上恰到好處的字幕翻譯。
在您與精藝達的客戶經理洽談商妥后,精藝達將組建一支由專業、高效的專職譯員或經我司審核認證的可靠兼職譯員組成的團隊進行翻譯。所有項目都將經過嚴格的 “初譯-校對-審核”流程,隨后再交付技術團隊進行后期處理。如有后續服務需求,精藝達也將在第一時間及時響應,為您提供細致周到的服務。
精藝達為各行各業的客戶提供二十余年的翻譯服務,與國內外影視媒體機構保持密切的合作伙伴關系,您可以將作品放心委托給我們,我們將及時、保質地交到您手中。
服務范圍
電影字幕翻譯
電影配音
電影宣傳材料翻譯
電影片名翻譯
我們的經驗和案例
奧運帆船運動紀錄片 字幕翻譯及制作 (英文-簡體中文)
Alfred Dunhill 紀錄宣傳片 字幕翻譯 (英文-簡體中文)
卡地亞臺灣廣告字幕翻譯 (英文-臺灣繁體)
公開課 視頻字幕翻譯 神學 (英文-簡體中文)
哈佛大學論壇:宗教與科學講座 視頻翻譯 (英文-簡體中文)[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]





